*

Escucha ahora
Temas del día:
Radio en vivo TV en vivo
Escucha ahora
También en:

¿Por qué en América Latina no se pronuncia la Z y la C como en España?

¿Por qué en Latinoamérica se habla diferente el español? Si piensas que el cambio de pronunciación de estas letras comenzó en nuestra región, puede que estes en un error.
Latinoamericanos intentan pronunciar la Z y la C como en España.

En América Latina no es novedad que podamos distinguir las letras S, C y Z a la hora de escribir. Sin embargo, cuando toca pronunciarlas el parecido es casi igual, a diferencia de lo que ocurre en la mayor parte de España. ¿Por qué esta pronunciación diferenciada solo se da en el país europeo y desde cuándo? 

Teoría descartada. Algunas leyendas sobre la pronunciación de la Z en España han sido descartadas por los expertos, debido a que carecen de argumento o no han podido ser comprobadas. Como por ejemplo, la que nos hizo pensar que el sonido ‘zzz’ del español viene de un rey que ceceaba y que obligó a todos sus súbditos a que imiten su pronunciación.

Lenguas indígenas. Otra hipótesis que tomó peso, pero fue rechazada por falta de evidencia científica, fue la que sostenía que en Latinoamérica se habla diferente el español porque cambió con la influencia de las lenguas indígenas. Esta teoría surgió entre fines del siglo XIX y comienzos del XX y fue sustentada por el lingüista alemán, Rodolfo Lenz.

Colonización. Ahora, hay una teoría que acaba de recibir el respaldo de los especialistas. Ellos sostienen que la pronunciación diferenciada de la Z y la C no surgió en América, sino en la propia tierra donde nació el castellano. "Todo tiene que ver con el momento en que se produjo la colonización del Nuevo Mundo, el descubrimiento de América", señala Juan Sánchez Méndez, filólogo español y autor del libro 'Historia de la lengua española en América', en declaraciones recogidas por BBC Mundo

Diferentes estilos en España. En aquella época existían dos maneras de hablar el castellano: uno hacia el norte de Castilla, que se impuso en Madrid y otro en Sevilla, en el sur de España, donde la Z y la C se pronunciaban de modo similar a la S. El punto es que, según los historiadores, la mayoría de los primeros colonizadores españoles que llegaron a América eran de Sevilla y otras partes de Andalucía. "En toda América triunfó la manera sevillana de hablar español. Mientras que en la ortografía es la manera de Madrid, que es donde estaba la Corte, el rey, los nobles, y por tanto tenía mucho prestigio", concluye Sánchez Méndez.